打开/关闭菜单
打开/关闭个人菜单
未登录
登录即可进行编辑

Tardis:前置代号:修订间差异

出自Tardis百科,中文神秘博士维基
添加的内容 删除的内容
无编辑摘要
 
无编辑摘要
 
(未显示同一用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
{{mosnav|p=引证|c=引证}}
{{mosnav|p=Citation|In-universe citation|Out-of-universe citation|Citation in articles about living people|c=Citation}}
{{sc|T:代号|T:代号表}}{{moss|我们倾向于使用行内引证,而不是更正式的脚注式引证。大多数情形下,尤其是在宇宙内条目内,我们引证一段表述的方式是先给出前置代号,紧接着写出故事或出版物的名称。本页面介绍应使用的前置代号。
{{sc|T:PREFIX|T:LOP}}{{moss|We decided many years ago to prefer in-line citation over a more formalised footnote style. In most cases — particularly with in-universe articles — we cite a statement by giving a prefix followed by the name of a story or publication. This page identifies what prefixes to use.


通常来说,故事应使用与'''故事的媒介'''相关的前置代号,如[[视]]、[[漫]]或[[音]]。
As a rule of thumb, stories are identified by a prefix related to the '''medium of the story''', like [[TV]], [[COMIC]] or [[AUDIO]].


非叙事来源的前置代号则常与'''类型'''有关,如[[纪]]和[[画评]]。}}
Non-narrative source prefixes are more about '''type''', like [[DOC]] and [[ICOM]].}}
'''Prefixes''' are used to preface a story name, given as the [[T:SOURCES|source]] for a statement of fact in an article. In the example,
:The [[Tenth Doctor]] once ate a part of a [[chocolate]] [[Easter egg]]. ([[TV]]: ''[[Planet of the Dead (TV story)|Planet of the Dead]]'')
the ''prefix'' is [[TV]].


'''前置代号'''{{en|Tardis:Prefixes|无字=y}}放置在来源名称之前,给出条目内特定事实表述的[[T:来源|出处]]。例如,
Note that prefixes are a different and, in some ways, simpler system than [[Tardis:Disambiguation term|dab terms]] (the parentheticals you find in page titles). Most prefixes cover several dab terms.


:[[第十代博士]]吃过一小块[[巧克力]][[复活节蛋]]。([[视]]:[[死亡星球(电视故事)|死亡星球]])
==In-universe sources ==

Prefixes that are used on this site for the citation of stories are:
这里的“[[视]]”即是“前置代号”。

请注意,前置代号是一种简化版的,却又不同于[[Project:消歧义词|消歧词]](页面标题中的括号部分)的系统。大多数前置代号涵盖多个消歧词。

== 宇宙内来源 ==
本网站用于引述故事的前置代号有:
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!class=nowrap|代号
!Prefix
!何时使用
!When used
!涵盖消歧词
!Covers dab terms
|-
|-
|[[TV]]
|[[]]
|在电视上(或电影院)首播的故事
|stories originally broadcast on television (or in cinemas)
|“(电视故事)”“(院线电影)”
|"(TV story)", "(theatrical film)"
|-
|-
|[[PROSE]]
|[[]]
|短篇故事、小说、中篇小说、小说化改编、非叙事散文虚构作品
|short stories, novels, novellas, and novelisations
|“(小说)”“(短篇故事)”“(专题)”“(参考书)”
|"(novel)", "(short story)"
|-
|-
|[[AUDIO]]
|[[]]
|stories original to the aural media. Useful to distinguish between different versions of what only appears to be the same thing. For instance, [[AUDIO]]: ''[[The Stones of Blood (audio story)|The Stones of Blood]]'' is not just an audiobook of ''[[Doctor Who and the Stones of Blood (novelisation)|Doctor Who and the Stones of Blood]]'', but a wholly different telling of it.
|最初在听觉媒介发行的来源。在区分不同版本的看似相同内容时很实用。例如,[[]]: ''[[The Stones of Blood (audio story)|The Stones of Blood]]''不是''[[Doctor Who and the Stones of Blood (novelisation)|Doctor Who and the Stones of Blood]]''的单纯有声书版本,而有着完全不同的讲述
|“(音频故事)”
|"(audio story)"
|-
|-
|[[COMIC]]
|[[]]
|通过连环画形式讲述的来源,不论长度
|stories told via sequential art, regardless of length
|“(漫画故事)”
|"(comic story)"
|-
|-
|[[HOMEVID]]
|[[]]
|所有通过直接视频发行形式讲述的来源
|all stories told via direct-to-video releases
|“(家庭视频)”
|"(home video)"
|-
|-
|[[GAME]]
|[[]]
|narratives contained within games that are [[T:VS|valid sources]], such as ''[[The Adventure Games]]''
|包含在视为[[T:VS|有效来源]]的游戏内的虚构故事,如''[[The Adventure Games]]''
|“(游戏)”“(视频游戏)”
|"(game)", "(video game)"
|-
|-
|[[WC]]
|[[]]
|通过互联网发行的视频虚构作品
|video narratives released over the Internet
|“(网播)”
|"(webcast)"
|}
|-
|[[诗]]
=== Invalid sources ===
|以诗歌形式写成或自称为诗歌的虚构作品
Although invalid fiction can belong to various media, we find it easiest to use one catch-all prefix when citing invalid sources.
|“(诗歌)”
|-
|[[图]]
|通过非叙事绘画形式表现的虚构作品来源,如图表或插图
|“(插图)”
|}
=== 无效来源 ===
虽然无效虚构作品可能属于各种媒介,但我们发现在引述无效来源时使用通用前置代号最为方便。


这有助于确保编者在撰写主命名空间的宇宙内页面时不会意外使用无效来源:顾名思义,无效来源<u>只能</u>在同样带有{{tlx|invalid}}标签的宇宙内页面上用于引证,或者用于普通宇宙内页面的“幕后”部分。
This helps make sure that no invalid sources are accidentally used by editors when writing an in-universe page in the main namespace: as their name implies, invalid sources can ''only'' be used as citations for in-universe pages that also bear the {{tlx|invalid}} tag, or, alternatively, in the "Behind the scenes" section of a normal in-universe page.


Consequently, while some dab terms like "(stage play)" and "(feature)" will always be linked to the [[NOTVALID]] prefix, it is possible to see [[The Final Script (comic story)|a comic story]] or even [[Dimensions in Time (TV story)|a TV story]] cited with [[NOTVALID]].
因此,尽管某些消歧词,如“(舞台剧)”,总是会关联“[[无效]]”前置代号,但是[[The Final Script (comic story)|漫画故事]]甚至[[Dimensions in Time (TV story)|电视故事]]的也可能用“[[无效]]”来引述。
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!class=nowrap|代号
!Prefix
!何时使用
!When used
!涵盖消歧词
!Covers dab terms
|-
|-
|[[无效]]
|-
|当引述<u>不被</u>视为[[T:VS|有效来源]]的官方发行故事时使用
|[[NOTVALID]]
|“(舞台剧)”、其他
|Use when citing an officially released story that is ''not'' considered a [[T:VS|valid source]].
|"(feature)", "(stage play)"
|}
|}


== Out-of-universe sources==
== 宇宙外来源 ==
以下主要限于参考型来源的前置代号,可用于任何“真实世界”条目,或宇宙内条目的“幕后”部分。尽管宇宙内前置代号<u>严格</u>按媒介划分,宇宙外前置代号却侧重于素材的<u>类型</u>。
Confined mostly to reference sources, the following prefixes may be used in any "real world" article, or in the "behind the scenes" section of an in-universe article. While the in-universe prefixes are ''strictly'' by medium, the out-of-universe ones emphasise ''type'' of material.
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!class=nowrap|代号
!Prefix
!何时使用
!When used
!涵盖消歧词
!Covers dab terms
|-
|-
|[[REF]]
|[[]]
|依据[[T:宙外来源]]视为有效的参考'''图书'''
|reference '''books''' seen as valid under [[T:OOU SRC]]
|“(参考书)”
|"(reference book)"
|-
|[[DOC]]
|Any sort of documentary, regardless of medium. ''[[Doctor Who Confidential]]'' and ''[[Torchwood Declassified]]'' episodes, DVD documentaries, [[Big Finish]] extras, [[Myth Makers]]' releases — they're all [[DOC]]
|"(documentary)", "(DWE episode)", "(CON episode)"
|-
|-
|[[纪]]
|任何类型的纪录片,不论媒介。''[[Doctor Who Confidential]]''和''[[Torchwood Declassified]]''单集、DVD纪录片、[[Big Finish]] extras、[[Myth Makers]]' releases——这些都使用“[[纪]]”
|“(纪录片)”“(DWE单集)”“(CON单集)”
|}
|}


===Commentaries===
===评论===
Commentaries are especially tricky, thanks in large measure to the [[Tenth Doctor]]'s era, where some episodes have multiple commentaries. It's important to use the correct prefix, because, for example, [[PCOM]]: ''[[Doomsday (TV story)|Doomsday]]'' is a wholly different thing to [[ICOM]]: ''[[Doomsday (TV story)|Doomsday]]''.
解说评论特别棘手,主要是由于[[第十代博士]]时期某些单集有多个评论。使用正确的前置代号很重要,因为,比如[[播评]]''[[Doomsday (TV story)|Doomsday]]''[[画评]]''[[Doomsday (TV story)|Doomsday]]''完全不同。


评论的前置代号没有相关联的消歧词,因为我们不对音频评论提供单独的页面;但是,我们会在对应故事的“幕后”部分介绍这些评论。
There is n associated dab term for commentary prefixes, because we do not give audio commentaries their own page; instead, we cover them in the "Behind the scenes" sections of the stories themselves.
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!class=nowrap|代号
!Prefix
!何时使用
!When used
|-
|[[DCOM]]
|Short for "DVD commentary", this is for the vast majority of ''audio'' commentaries found on DVD/Blu-ray.
|-
|-
|[[PCOM]]
|[[碟评]]
|“光碟评论”的简称,用于绝大多数DVD/蓝光附带的<u>音频</u>评论
|Short for "podcast commentary", this is for commentaries that were part of the official BBC podcasts during the RTD era
|-
|-
|[[ICOM]]
|[[播评]]
|“播客评论”的简称,用于RTD时期BBC官方播客中的评论内容
|Short for "[[in-vision commentary]]".
|-
|-
|[[画评]]
|“[[画面内评论]]”的简称
|}
|}


[[Category:Help]]
[[Category:帮助]]

2023年11月13日 (一) 22:55的最新版本

前置代号

我们倾向于使用行内引证,而不是更正式的脚注式引证。大多数情形下,尤其是在宇宙内条目内,我们引证一段表述的方式是先给出前置代号,紧接着写出故事或出版物的名称。本页面介绍应使用的前置代号。

通常来说,故事应使用与故事的媒介相关的前置代号,如

非叙事来源的前置代号则常与类型有关,如画评

前置代号放置在来源名称之前,给出条目内特定事实表述的出处。例如,

第十代博士吃过一小块巧克力复活节蛋。(死亡星球

这里的“”即是“前置代号”。

请注意,前置代号是一种简化版的,却又不同于消歧词(页面标题中的括号部分)的系统。大多数前置代号涵盖多个消歧词。

宇宙内来源

本网站用于引述故事的前置代号有:

代号 何时使用 涵盖消歧词
在电视上(或电影院)首播的故事 “(电视故事)”“(院线电影)”
短篇故事、小说、中篇小说、小说化改编、非叙事散文虚构作品 “(小说)”“(短篇故事)”“(专题)”“(参考书)”
最初在听觉媒介发行的来源。在区分不同版本的看似相同内容时很实用。例如,: The Stones of Blood不是Doctor Who and the Stones of Blood的单纯有声书版本,而有着完全不同的讲述 “(音频故事)”
通过连环画形式讲述的来源,不论长度 “(漫画故事)”
所有通过直接视频发行形式讲述的来源 “(家庭视频)”
包含在视为有效来源的游戏内的虚构故事,如The Adventure Games “(游戏)”“(视频游戏)”
通过互联网发行的视频虚构作品 “(网播)”
以诗歌形式写成或自称为诗歌的虚构作品 “(诗歌)”
通过非叙事绘画形式表现的虚构作品来源,如图表或插图 “(插图)”

无效来源

虽然无效虚构作品可能属于各种媒介,但我们发现在引述无效来源时使用通用前置代号最为方便。

这有助于确保编者在撰写主命名空间的宇宙内页面时不会意外使用无效来源:顾名思义,无效来源只能在同样带有{{invalid}}标签的宇宙内页面上用于引证,或者用于普通宇宙内页面的“幕后”部分。

因此,尽管某些消歧词,如“(舞台剧)”,总是会关联“无效”前置代号,但是漫画故事甚至电视故事的也可能用“无效”来引述。

代号 何时使用 涵盖消歧词
无效 当引述不被视为有效来源的官方发行故事时使用 “(舞台剧)”、其他

宇宙外来源

以下主要限于参考型来源的前置代号,可用于任何“真实世界”条目,或宇宙内条目的“幕后”部分。尽管宇宙内前置代号严格按媒介划分,宇宙外前置代号却侧重于素材的类型

代号 何时使用 涵盖消歧词
依据T:宙外来源视为有效的参考图书 “(参考书)”
任何类型的纪录片,不论媒介。Doctor Who ConfidentialTorchwood Declassified单集、DVD纪录片、Big Finish extras、Myth Makers' releases——这些都使用“ “(纪录片)”“(DWE单集)”“(CON单集)”

评论

解说评论特别棘手,主要是由于第十代博士时期某些单集有多个评论。使用正确的前置代号很重要,因为,比如播评Doomsday画评Doomsday完全不同。

评论的前置代号没有相关联的消歧词,因为我们不对音频评论提供单独的页面;但是,我们会在对应故事的“幕后”部分介绍这些评论。

代号 何时使用
碟评 “光碟评论”的简称,用于绝大多数DVD/蓝光附带的音频评论
播评 “播客评论”的简称,用于RTD时期BBC官方播客中的评论内容
画评 画面内评论”的简称
我们提供服务需要使用Cookie。您使用我们的服务,即表示您同意我们使用Cookie。