切換選單
切換個人選單
尚未登入
若您做出任何編輯,會公開您的 IP 位址。

「Tardis:消歧义词」:修訂間差異

出自Tardis百科,中文超時空奇俠維基
刪去的內容 新增的內容
导入1个版本:​导入自英语wiki
翻译
第1行: 第1行:
{{mosnav|p=Disambiguation|c=Disambiguation}}
{{mosnav|p=消歧义|c=消歧义}}
{{moss|你看到过那些标题后括号里的词语吧?相同类型的事物使用相同的这种词语标示十分重要。一个(电视故事)必须标示(电视故事)而不是(电视)。}}
{{moss|Yanno those words in parentheses after some titles? It's important that we're all using the same words to describe the same thing. A (TV story) must be a (TV story) and not a (television story).}}
{{sc|T:DAB TERM|T:DCC}}
{{sc|T:消歧词|T:DCC}}
'''消歧义词'''或称'''消歧词'''是页面标题中用括号标示的部分。在页面标题“[[Castrovalva(电视故事)]]”中,消歧词是“(电视故事)”。为了方便各位编者和读者,相同类型的事物使用一致的词语标示十分重要,这也会对编写处理故事标题的模板以及维护百科的机器人提供极大帮助。
A '''disambiguation term''' or '''dab term''' is the bit of a page title which is in parentheses. In the page title [[Castrovalva (TV story)]], the dab term is (TV story). For the benefit of your fellow editors and readers, it's important that these terms be consistently applied. It also greatly helps in the writing of templates that have to handle story titles, as well as robotic maintenance of the wiki, if the same dab terms are used to describe the same types of things.


下表总结了我们在网站上使用的消歧词。
The chart below summarises the dab terms which we use across the site.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!要使用
!''Do'' use
!用于以下事物的标题
!When you want to title
!不要使用
!''Don't'' use
|-valign=center style=
|-valign=center style=
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;" |(TV story)
|class="nowrap" style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;" | (电视故事)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Televised narratives of any length<ref>The exception here are episodes of ''[[Doctor Who]]'' featuring [[William Hartnell]] that share the same names as [[serial]]s. So, [[An Unearthly Child (episode)]] is acceptable as a way to distinguish the first ''episode'' of DW from the first ''serial'.</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何长度的电视来源<ref>这里的例外是[[威廉·哈特内尔]]主演的与[[连续故事]]同名的《[[神秘博士]]》单集。因此,“[[An Unearthly Child(单集)]]”是可接受的区分DW第一集和第一个连续故事的方式。</ref>
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (单集)、(电视)<ref>如果不同电视系列有同名故事,那么消歧词前还要加上系列名缩写。例如,假如有SJA故事起名为“Inferno”,那么它的标题就应为“Inferno(SJA电视故事)”,而DW的同名故事就应该移动到“Inferno(DW电视故事)”。如果<u>同一</u>电视系列的两集同名,那么用首播年份来消歧义。目前,这两种情况都没有真正发生过,尽管[[威廉·哈特内尔]]时代出现过一些险情。不过,假如''[[The Daleks]]''最终使用了原始制作标题“The Mutants”,那么它的标题就应为“The Mutants(1963年电视故事)”,而乔恩·珀特维的故事则应为“The Mutants(1972年电视故事)”。</ref>
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (episode), (television story), (television)<ref>If two different television series have stories of the same name, then disambiguate by using the prefix from [[Tardis:List of prefixes]]. For instance, if there were an SJA story named ''Inferno'', then it would be Inferno (SJA TV story) and the DW story would have to move to Inferno (DW TV story). If two episodes of the ''same'' television series have the same name, then disambiguate by the year of initial broadcast. As of 2012, neither has really happened, though there have been some close calls with respect to [[William Hartnell]] episodes. Still, if ''[[The Daleks]]'' were now known by its original production title of ''The Mutants'', then it would be The Mutants (1963 TV story) and the Jon Pertwee story would be The Mutants (1972 TV story)</ref>
|-valign=center style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"
|-valign=center style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (audio story)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (有声故事)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any sort of audio narrative, regardless of length
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何类型的录音虚构作品,不论长度
| style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;" | (audio), (audio release), (radio play)
| style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;" | (音频)、(录音)、(广播剧)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (novel)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (小说)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 因为儿童读物、中篇小说和长篇小说之间没有严格的定义区分,所以消歧词“(小说)”适用于任何表现为单一封面到封底故事的叙事散文虚构作品。虚构作品的<u>长度</u>不是使用“(小说)”消歧义的决定因素。例子:[[K9 and the Time Trap (novel)]]、[[Blood and Hope (novel)]]、[[History 101 (novel)]]<ref>如果商品以二合一小说、翻页动画书或类似形式销售,那么构成商品的故事自身应标示“(小说)”。</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Because there are no hard-and-fast definitions distinguishing between a children's book, novella and a novel, the dab term <code>(novel)</code> is to be used for any narrative work of prose fiction presented as a single, cover-to-cover story. The ''length'' of this fiction is not a factor in disambiguating it with <code>(novel)</code>. Examples: [[K9 and the Time Trap (novel)]], [[Blood and Hope (novel)]], [[History 101 (novel)]].<ref>If a thing is marketed as a 2-in-1 novel, flipbook, or the like, the constituent stories are themselves dabbed <code>(novel)</code></ref>
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何将小说<u>系列名</u>和“小说”一词并用的词组,如(EDA小说)、(NSA小说)或类似词语,除非有多个小说系列使用相同标题。<ref>此规则的明显例外是,类似《[[Twilight of the Gods (MA novel)|诸神的黄昏]]》这样的作品,它应该使用消歧词”(MA小说)“,以便与讲述伯妮丝·萨默菲尔德的同名小说相区别,后者应该使用”(BNA小说)“。前例中的”小说“一词可能显得多余,但它可以帮助不熟悉DWU这些鲜为人知角落的读者一眼就认出它们是小说。使用任何百科缩写后,都应紧跟可以帮助用户立即了解作品所处媒介的词。</ref>
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any term which uses the book ''series'' along with the word novel, like (EDA novel), (NSA novel) or the like — except when there is more than one novel series to use the title.<ref>The obvious exception to the rule is something like [[Twilight of the Gods (MA novel)|''Twilight of the Gods'']] which ''should'' use the disambig (MA novel) to distinguish it from the Bernice Summerfield novel of the same name, which should use (BNA novel). The "novel" might seem superfluous, but it helps readers unfamiliar with these rather obscure corners of the DWU to immediately recognize they're novels. ''Any'' use of one of our wiki's prefixes should be followed by a word that will help any user to know instantly which medium the work is in.</ref>
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (book)<br>(film)<ref name="NECESSARY">Only use dab term if necessary to prevent ambiguity; unlike the dab terms of valid stories, these are only to be applied when it is actually necessary.</ref>
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (图书)<br>(电影)<ref name="必要">只在需要防止歧义时使用的消歧词;不同于有效故事的消歧词,这些消歧词只应在确有必要时使用。</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| '''In-universe''' discussion about books and films ''within'' the DWU; this matches the in-universe category, [[:category:books|books]] and [[:category:films|films]]
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 有关DWU内图书和电影的'''宇宙内'''论述;这与宇宙内分类[[:category:图书|图书]][[:category:电影|电影]]相匹配
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (novel) or other terms used to dab real-world stories
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (小说)或其他用于真实世界主题的消歧词
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (comic story)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (漫画故事)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any story that uses sequential art, of any length up to, '''and including''' an ''original'' graphic novel<ref>What's meant by the ''original'' graphic novel? A comic story that was ''originally'' printed on its own and bears no reprints. So it's [[The Only Good Dalek (comic story)]], but [[The Iron Legion (graphic novel)]].</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何连环画形式的故事,长度不限,'''包括'''“初版”漫画小说<ref>“初版”漫画小说指什么?指<u>最初</u>即单独印刷,没有再版的漫画故事。因此,有[[The Only Good Dalek (comic story)]][[The Iron Legion (graphic novel)]]两种不同用法。</ref>
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (comic strip), (comic), (comic book)
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (连环漫画)、(漫画)、(漫画书)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;" | (theatrical film)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;" | (院线电影)
| style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any story, '''of any length''', which was ''first'' released in theatres rather than online, on home video, or on television
| style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| '''任意长度'''的在影院而不是在网络、家庭录像或电视<u>首次</u>发行的任何故事
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (film), (movie), (TV story)
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (电影)、(电视故事)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (graphic novel)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (诗歌)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 以诗歌或其他类似诗歌形式写成的书面虚构作品
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any sort of collected edition of sequential art, or sequential art which was ''originally'' published without the use of staples, or, if bound with staples, at a length over 47 pages. For the sake of consistency, we shall adopt the British definition of graphic novel for the main titles of pages.<ref>The term "graphic novel" has tremendous variability, especially as between American and British use. As a purely arbitrary matter, all things which might be considered trade paperbacks or collected editions shall be disambiguated "(graphic novel)". Yes, technically, we should be using the American "trade paperback" to disambig IDW output, but simplicity wins over accuracy in this case. We need everything disambiguated the same way. </ref>
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (book), (comic book), (hardback)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (诗歌故事)、(叙事诗)、(史诗)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (omnibus)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (漫画小说)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何类型的连环画合集版本,或是<u>最初</u>出版时未装订或装订超过47页的连环画。为了一致,页面标题中使用英国对漫画小说的定义。<ref>”漫画小说“一词有很大的可变性,特别是在美国和英国用法之间。我们使用一种主观的做法,所有可能被视为商业平装书或合集版的东西都应标示”(漫画小说)“。技术上,我们是应该使用美国的”商业平装书“标示IDW的产品,但是简单胜过准确,我们需要使用一致的方式标示所有内容。</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| When you want to title a page discussing an [[omnibus]]. The most likely use of this is with IDW products. IDW omnibuses are collections of IDW trade paperbacks/graphic novels, which themselves collect IDW comic stories.
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (omnibus edition), (IDW omnibus), (Pinnacle omnibus)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (图书)、(漫画书)、(精装书)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (short story)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (选集)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 当你想给论述一部[[选集]]的页面命名时使用。最可能用于IDW的产品。IDW选集是IDW商业平装书/漫画小说的合集,这些商业平装书自身则是IDW漫画故事的合集。
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Out-of-universe articles about DWU short stories
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (prose story), (novella)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (选集版)、(IDW选集)、(Pinnacle选集)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (documentary)<ref name="NECESSARY" />
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (短篇故事)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any sort of ''video'' documentary
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 关于DWU短篇故事的宇宙外条目
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (BTS feature), (featurette)
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (散文故事)、(中篇小说)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (home video)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (纪录片)<ref name="必要" />
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| ''Any'' [[VHS]] or [[DVD]] releases of ''fictional'' narratives, regardless of production company
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何类型的纪录<u>视频</u>
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (video), (TV story), (DVD story), (VHS story), (BBV video), (RP video), etc.
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (幕后专题)、(特辑)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (CON episode)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (家庭录像)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| ''[[Doctor Who Confidential]]'' episodes
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何虚构叙事的[[VHS]]或[[DVD]]发行,不论制作公司
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (Doctor Who Confidential episode)
|style="background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (录像)、(电视故事)、(DVD故事)、(VHS故事)等
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (DWE episode)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (CON单集)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| ''[[Doctor Who Extra]]'' episodes
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| ''[[Doctor Who Confidential]]''单集
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (Doctor Who Extra episode)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (Doctor Who Confidential episode)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (webcast)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (DWE单集)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| ''[[Doctor Who Extra]]''单集
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any video work released through the Internet, unless it is better described as a "(documentary)".<ref>This only applies to actual Internet releases, such as things originally released on YouTube or on the BBC website. "Streaming television" like things unique to the BBC iPlayer or Red Button are still considered to fall within the umbrella "(TV story)".</ref>
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (video), (TV story), (web video)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (Doctor Who Extra episode)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (video game)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (网播)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何通过互联网发行的视频作品,除了更适合称作“(纪录片)”的<ref>这只适用于实际互联网发行作品,如最初在YouTube或BBC网站上发行的作品。像BBC iPlayer或Red Button独家的“流传输电视节目”仍属于“(电视故事)”的范畴。</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any video games covered by the Wiki, whether they are online games or console releases.
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (game), (online game)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (视频)、(电视故事)、(网络视频)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (game)
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (视频游戏)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Any games other than video that are covered by this Wiki, including board games, tabletop role-playing games, and games within annuals.
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何本百科涵盖的视频游戏,不论是网络游戏还是家用主机游戏
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (board game), (RPG game), (annual game)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (游戏)、(网络游戏)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (feature)<ref name="NECESSARY" />
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (游戏)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Non-narrative fiction released as part of a wider publication (such as a DWM issue or annual).
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 任何本百科涵盖的非视频游戏,包括棋盘游戏、桌面角色扮演游戏、年鉴里的游戏
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (short story), (reference piece), (profile)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (棋盘游戏)、(角色扮演游戏)、(年鉴游戏)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (species)<ref name="NECESSARY" />
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (参考书)<ref>暂时也用于以真实世界为重点的参考书。</ref>
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| In-universe species
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 作为独立图书发行的非叙事散文虚构作品。
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (race) should be avoided, as it has dual meanings
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (百科全书)、(小说)、(图书)
|-valign=center
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (mythology)<ref name="NECESSARY" />
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (专题)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| Mythological figures and concepts
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 作为更广泛出版物(如DWM单期或年鉴)的一部分发行的非叙事散文或漫画式虚构作品。
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (短篇故事)、(参考资料)、(人物简介)
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (god), (goddess), (deity) and so on should be avoided; the former two are gendered, and the latter would only controversially apply to some figures like the [[Michael (mythology)|Archangel Michael]], so something broader is preferable.<ref>For clarity and uniformity's sake, mythological beings from the real world should be dabbed as "(mythology)", rather than by story, '''even if''' they have appeared "on-screen" in a given DWU story.</ref>
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (插图)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 以绘画或插图形式发行的非叙事虚构作品
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (绘画)、(图像)、(图表)、(地图)
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (物种)<ref name="必要" />
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 宇宙内物种
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (种族)
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (神话)<ref name="必要" />
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 神话人物和概念
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (神)、(男神)、(女神)等不够宽泛的词<ref>为了清晰与统一,即使来自真实世界的神话生物在“屏幕上”特定DWU故事中出现,也应该使用“(神话)”而不是故事名来消歧义。</ref>
|-valign=center
|style="background-color:#a3feba;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (宇宙内)
|style="border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| 宇宙外事物的宇宙内对应同名事物
|style="Background-color:#ffc8c8;color:#000;border-bottom:1px solid #b0b0b0;"| (虚构)
|-colspan="3"
|-colspan="3"
|colspan="3"|{{reflist|2}}
|colspan="3"|{{reflist|2}}
第229行: 第245行:
|}
|}
</div>-->
</div>-->
[[category:help]]
[[Category:帮助]]

於 2023年8月20日 (日) 17:55 的修訂

消歧義詞

你看到過那些標題後括號裡的詞語吧?相同類型的事物使用相同的這種詞語標示十分重要。一個(電視故事)必須標示(電視故事)而不是(電視)。

消歧義詞或稱消歧詞是頁面標題中用括號標示的部分。在頁面標題「Castrovalva(電視故事)」中,消歧詞是「(電視故事)」。為了方便各位編者和讀者,相同類型的事物使用一致的詞語標示十分重要,這也會對編寫處理故事標題的模板以及維護百科的機器人提供極大幫助。

下表總結了我們在網站上使用的消歧詞。

要使用 用於以下事物的標題 不要使用
(電視故事) 任何長度的電視來源[1] (單集)、(電視)[2]
(有聲故事) 任何類型的錄音虛構作品,不論長度 (音訊)、(錄音)、(廣播劇)
(小說) 因為兒童讀物、中篇小說和長篇小說之間沒有嚴格的定義區分,所以消歧詞「(小說)」適用於任何表現為單一封面到封底故事的敘事散文虛構作品。虛構作品的長度不是使用「(小說)」消歧義的決定因素。例子:K9 and the Time Trap (novel)Blood and Hope (novel)History 101 (novel)[3] 任何將小說系列名和「小說」一詞並用的詞組,如(EDA小說)、(NSA小說)或類似詞語,除非有多個小說系列使用相同標題。[4]
(圖書)
(電影)[5]
有關DWU內圖書和電影的宇宙內論述;這與宇宙內分類圖書電影相匹配 (小說)或其他用於真實世界主題的消歧詞
(漫畫故事) 任何連環畫形式的故事,長度不限,包括「初版」漫畫小說[6] (連環漫畫)、(漫畫)、(漫畫書)
(院線電影) 任意長度的在影院而不是在網路、家庭錄像或電視首次發行的任何故事 (電影)、(電視故事)
(詩歌) 以詩歌或其他類似詩歌形式寫成的書面虛構作品 (詩歌故事)、(敘事詩)、(史詩)
(漫畫小說) 任何類型的連環畫合集版本,或是最初出版時未裝訂或裝訂超過47頁的連環畫。為了一致,頁面標題中使用英國對漫畫小說的定義。[7] (圖書)、(漫畫書)、(精裝書)
(選集) 當你想給論述一部選集的頁面命名時使用。最可能用於IDW的產品。IDW選集是IDW商業平裝書/漫畫小說的合集,這些商業平裝書自身則是IDW漫畫故事的合集。 (選集版)、(IDW選集)、(Pinnacle選集)
(短篇故事) 關於DWU短篇故事的宇宙外條目 (散文故事)、(中篇小說)
(紀錄片)[5] 任何類型的紀錄影片 (幕後專題)、(特輯)
(家庭錄像) 任何虛構敘事的VHSDVD發行,不論製作公司 (錄像)、(電視故事)、(DVD故事)、(VHS故事)等
(CON單集) Doctor Who Confidential單集 (Doctor Who Confidential episode)
(DWE單集) Doctor Who Extra單集 (Doctor Who Extra episode)
(網播) 任何透過網際網路發行的影片作品,除了更適合稱作「(紀錄片)」的[8] (影片)、(電視故事)、(網路影片)
(影片遊戲) 任何本百科涵蓋的影片遊戲,不論是網路遊戲還是家用主機遊戲 (遊戲)、(網路遊戲)
(遊戲) 任何本百科涵蓋的非影片遊戲,包括棋盤遊戲、桌面角色扮演遊戲、年鑑裡的遊戲 (棋盤遊戲)、(角色扮演遊戲)、(年鑑遊戲)
(參考書)[9] 作為獨立圖書發行的非敘事散文虛構作品。 (百科全書)、(小說)、(圖書)
(專題) 作為更廣泛出版物(如DWM單期或年鑑)的一部分發行的非敘事散文或漫畫式虛構作品。 (短篇故事)、(參考資料)、(人物簡介)
(插圖) 以繪畫或插圖形式發行的非敘事虛構作品 (繪畫)、(影像)、(圖表)、(地圖)
(物種)[5] 宇宙內物種 (種族)
(神話)[5] 神話人物和概念 (神)、(男神)、(女神)等不夠寬泛的詞[10]
(宇宙內) 宇宙外事物的宇宙內對應同名事物 (虛構)
  1. 這裡的例外是威廉·哈特內爾主演的與連續故事同名的《超時空奇俠》單集。因此,「An Unearthly Child(單集)」是可接受的區分DW第一集和第一個連續故事的方式。
  2. 如果不同電視系列有同名故事,那麼消歧詞前還要加上系列名縮寫。例如,假如有SJA故事起名為「Inferno」,那麼它的標題就應為「Inferno(SJA電視故事)」,而DW的同名故事就應該移動到「Inferno(DW電視故事)」。如果同一電視系列的兩集同名,那麼用首播年份來消歧義。目前,這兩種情況都沒有真正發生過,儘管威廉·哈特內爾時代出現過一些險情。不過,假如The Daleks最終使用了原始製作標題「The Mutants」,那麼它的標題就應為「The Mutants(1963年電視故事)」,而喬恩·珀特維的故事則應為「The Mutants(1972年電視故事)」。
  3. 如果商品以二合一小說、翻頁動畫書或類似形式銷售,那麼構成商品的故事自身應標示「(小說)」。
  4. 此規則的明顯例外是,類似《諸神的黃昏》這樣的作品,它應該使用消歧詞」(MA小說)「,以便與講述伯妮絲·薩默菲爾德的同名小說相區別,後者應該使用」(BNA小說)「。前例中的」小說「一詞可能顯得多餘,但它可以幫助不熟悉DWU這些鮮為人知角落的讀者一眼就認出它們是小說。使用任何百科縮寫後,都應緊跟可以幫助使用者立即了解作品所處媒介的詞。
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 只在需要防止歧義時使用的消歧詞;不同於有效故事的消歧詞,這些消歧詞只應在確有必要時使用。
  6. 「初版」漫畫小說指什麼?指最初即單獨印刷,沒有再版的漫畫故事。因此,有The Only Good Dalek (comic story)The Iron Legion (graphic novel)兩種不同用法。
  7. 」漫畫小說「一詞有很大的可變性,特別是在美國和英國用法之間。我們使用一種主觀的做法,所有可能被視為商業平裝書或合集版的東西都應標示」(漫畫小說)「。技術上,我們是應該使用美國的」商業平裝書「標示IDW的產品,但是簡單勝過準確,我們需要使用一致的方式標示所有內容。
  8. 這隻適用於實際網際網路發行作品,如最初在YouTube或BBC網站上發行的作品。像BBC iPlayer或Red Button獨家的「流傳輸電視節目」仍屬於「(電視故事)」的範疇。
  9. 暫時也用於以真實世界為重點的參考書。
  10. 為了清晰與統一,即使來自真實世界的神話生物在「屏幕上」特定DWU故事中出現,也應該使用「(神話)」而不是故事名來消歧義。
Cookies 幫助我們給予服務內容。依您有使用我們的服務,代表您同意我們使用 cookies。